i remember seeing a youtube comment saying the reason the sonic adventure 2 script is so strange sometimes was it was written in English, then translated into Japanese, and then dubbed into English by translating back again instead of using the original English script
i do not know if this is actually the case or not though
is that grossly mislabeled or did they actually make for the English language originally
https://www.youtube.com/watch?v=VCygEnDk_RA i watched this clip happen live over the weekend and it was so good
https://www.politico.com/news/2022/04/19/democratic-party-anti-union-amazon-00026204 ok cool but also pass the PRO act
i would be less upset about it just being a mediocre kids movie with low ambitions to just be Safe Family Friendly Entertainment if it also weren’t also kinda shitty like this
it’s pronounced “ashling”. canonically a black housecat or any of the grass cat pokémon, but currently experiencing daily TFs. Commewnist. she/it
GlitchCat syscatmin and meowstodev; @ me about techincal problems with the instance, or fur feature requests. i got a job due to some extent to my work on this instance
i have very strong opinions about the sonic furanchise. pokémon has me in a chokehold when it comes to merchandise
available via email and matrix with the same username and domain. DM/message/email for other protocols
workplace policy is to clarify that all of my opinions expressed here are my own, and not those of my employer
“all this shit is still incomprehensible but im glad u accomplished something” ―@wallhackio
“i feel mildly relieved that the obscure and esoteric code that i use to build the site will always be definitely outclassed by the obscure and esoteric code that you use to serve it” ―@Lady