truly, no comprendo re: querés leer un chiste malo y viejo?
@aescling “el gato araña” means “the cat scratches” but “gato” is an animal and “araña” is also the name of an animal even if it’s a homonym in this case. so el gato araña is two animals. cat and spider. or.. spider cat, if you will.
re: querés leer un chiste malo y viejo?
@aescling la araña es 🕷️. pero arañar es el verbo análogo al inglés “scratch”.
@aescling ohhhhh jiji, ¿pensabas que era realmente una maquina? bueno, tu respuesta tenía sentido todavía
@aescling a esa hora, no. si trato de darle mimos de cualquier tipo a esa hora, ella todavía lo interpretaría como una invitación a morderme las manos jiji. (estamos tratando de enseñarle a no morder, pero ya es temprano)
@wallhackio @aescling sharing a birthday is kind of like sharing a body
you can argue that the inclusive counting thing is a legitimate convention but consider: after the introduction of the Julian calendar, for the next 34 years the priests in charge of the calendar got confused and added a leap day every third year instead of every fourth.
@xsssm good point. i should buy my wife some flowers
🧚♀️