rioplatense spanish is kinda relatively convenient for learning as a native english speaker.
since it saves on having to learn a couple of the not-present-in-english sounds used in many other dialects.
many speakers here don't distinguish /ñ/ from /nj/ (e.g. "cañón" is pronounced as "canion"). and of course, the famous sheísmo/zheísmo means that "ll" and "y" are pronounced with sounds already very familiar to english speakers (the english "sh" for most younger speakers of rioplatense)