Anyway when even babyname sites are calling it a 'culturally loaded choice' maybe your pun isn't worth it?
and if you want to get really deep, there's the fact that the un-inflected form 'adon' derives from the word 'ad', meaning 'father'
and 'ad' just happens to coincidentally mean 'child' in mando'a. Which, usually i'm not going to complain about the etymology of a word conflicting with a completely different language but considering it's already established as a pun, and mando'a is highly agglutinative makes me extremely tempted to interpret it as meaning 'child-____'