My favourite things about lists of "untranslatable words" is that they always follow the word up with a translation

What they SHOULD be called is "Words with no direct equivalent" but that's not as snappy

@witchfynder_finder my two favourite things about lists of untranslatable words is that (a) some of the words don’t NEED to be translated, because we’ve just adopted them directly instead, and (b) they never include words from English, despite us having some great candidates, like “spooky” or “angst”

@Lady That's because they're always written for English-speaking audiences who think they "love language" because they know the words "wanderlust" and "petrichor."

@witchfynder_finder see i just find that sad though because the best way to love the english language is to appreciate its unique aspects

and these lists are just like “here is why every other language is more unique and special than yours”

@Lady People love to shit on English all day and night and I am NOT here for it!! English is wonderful and expressive and we need to learn to love it for what it is!

@witchfynder_finder it’s part of the white project of making english fade into the background imo; if you point out english’s notable aspects then you’re situating it historically within a culture instead of just accepting it as an unspoken norm

it’s not as overt as the people who said that it was fine that latin was a dead language because it had already attained perfection, but it’s the same sort of thing i think; exotification of the other for the purpose of normalizing the same

Follow

@witchfynder_finder the very last thing any proper white english person wants to do is think critically about actual english culture

tell us more about the funny words in german, please

· · Web · 0 · 0 · 1
Sign in to participate in the conversation
📟🐱 GlitchCat

A small, community‐oriented Mastodon‐compatible Fediverse (GlitchSoc) instance managed as a joint venture between the cat and KIBI families.